[Reviews - 36] starstarstarstarstarPrinter

It can't have been an easy act to follow in Biddy O'Ryan's footsteps at the Chalet School, but who is Miss Charlesworth? What brings her to the Chalet School, where did her love of history come from and what exactly is it that makes her tick as a person?

Rated: General
Categories: Ste Therese's House Characters: Minor character(s)
School Period: Future
School Name: Chalet School
Genre: Angst, Drama, Family, Friendship
Series: None
Chapters: 14 Completed: No
Word count: 35727 Read: 27471
Published: 31 May 2012 Updated: 29 Sep 2012
Story Notes:

This is the first thing I've written in the CS-verse in... well, a long time. This particular piece has been several years in the brewing (okay, I got distracted by other things). It was first plotted in October 2006 over various alcoholic beverages in Athens, a city whose history was really the starting point. I'm not sure where this is going but I do know I am stubborn enough to finish it once it takes hold in my imagination. I'm currently in the throes of reading all of the John Le Carré so the temptation to make Rosemary's father a George Smiley-esque spymaster was quite high, but I resisted.

Essentially, I think we can just say that I'm fascinated by EBD's 'minor mistresses', the ones who just get casual mentions in passing, and always want to flesh them out a bit. Any inconsistencies with EBD are my own because they suit my plot better... ;) Also, mostly I'm going to use chapter titles from lyrics of Laura Pausini songs - the title is also a song by Laura with Andrea Bocelli.

1. La solitudine fra noi by pim [Reviews - 11] starstarstarstarstar (1365 words)

Roughly translated the chapter title means 'the solitude between us', from the Laura Pausini song 'La Solitudine'. I'm still working on a vague timeline...

2. Vivere by pim [Reviews - 3] starstarstarstarstar (2315 words)

Thank you for the reviews - they are most cheering to my face :)

As a note to this chapter my Italian is... limited, rusty, largely non est. I learned a little at university and I think the few words thrown in here are probably the extent of what knowledge I acquired!

3. Dal labirinto della nostalgia by pim [Reviews - 1] starstarstarstar (1864 words)

Merci for reading and reviewing :)

Chapter title means literally 'from the labyrinth of nostalgia' a line from the Laura Pausini song 'Strani Amori'.

4. Se ti saprei dimenticare by pim [Reviews - 1] starstarstarstarhalf-star (2441 words)

The chapter title translates as 'if I could forget you' (Laura Pausini, Incancellabile).

I think, somehow, I'm finally getting there (wherever there is) with what I want from this. We'll see.

5. Non si può vivere senza passato by pim [Reviews - 2] starstarstarstarstar (3440 words)

So I went on holiday and this suddenly jumped forward ten years. These things happen...

Chapter title means 'it is impossible to live without the past'.

Thank you for reading and reviewing <3

6. Al resto che verrà by pim [Reviews - 0] (3178 words)

Chapter title translation: to everything else that will come.

Mille grazie for reading and reviewing :)

7. An interlude by pim [Reviews - 3] starstarstarstarstar (1755 words)

8. Flow, river, flow by pim [Reviews - 5] starstarstarstarstar (3150 words)

Thank you for reading and reviewing :)

9. Senza ti by pim [Reviews - 1] (2795 words)

Merci for reading and reviewing <3

10. Senza passato by pim [Reviews - 2] starstarstarstarstar (2563 words)

Merci for sticking with me :)

11. Chissà se tu mi penserai by pim [Reviews - 2] starstarstarstarstar (3160 words)

loose translation: I wonder if you think of me.

12. Perché, perché by pim [Reviews - 1] (2707 words)

13. Siamo qui by pim [Reviews - 2] starstarstarstarstar (2904 words)
So life, things, lack of inspiration etc got a bit in the way - sorry for the delay! Did you miss me? Thought not ;)

14. Chapter 14 by pim [Reviews - 2] (2090 words)

I am completely hopeless at (a) writing this and (b) remembering to update when I do at the moment. Lalala. We'll get there, don't worry.

Also, I can't think of a chapter title. In any language of my acquaintance.